Skip to main content Skip to bottom nav

Urdu poetry (with translation)

User Profile: BeingHuman90s
BeingHuman90s May 17th

By Mirza Ghalib


Topic: Problems we face in our lifetime...

He says...


Runj se khugar hua insaan to mit jaata hai runj

Mushkilein mujh par padi itni ke aasaan ho gayi


English translation:



When sorrow brims over greatly, then the sorrows cease;




My woes weighed on me so much that my burdens eased

7

@BeingHuman30

Ooh so deep. Thanks for sharing. 

User Profile: khushi08976
khushi08976 May 24th

@BeingHuman30 hii are u on wakie app too and joined 172 clubs right?


@BeingHuman30that's beautiful

User Profile: calmMango9611
calmMango9611 May 28th

@BeingHuman30 You are a very deep thinker and writer, my friend.

1 reply
User Profile: BeingHuman90s
BeingHuman90s OP May 28th

Thanks. This poetry was written about 100 years ago. By Mirza Ghalib

load more

@BeingHuman90s yes allowing emotions full expression helps

1 reply
User Profile: BeingHuman90s
BeingHuman90s OP June 21st

💜 finding words is important too

load more